|
|
( A! f3 r' V7 M' J9 P$ d- \8 x7 p, @1 @
It being in the springtime and the small birds they were singing ( T; f: l7 W7 z
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 D& n* B3 d% U
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 O1 {* W* c0 G1 g: e
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: z1 J% o2 h @, S3 O( g) d6 mThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
: B' N! J/ P! u2 Z. s; J5 b! B画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 y+ W! L/ v* I: r6 GTo view fond lovers talking, a while I did delay # }: m3 T1 a' u6 {9 N- K$ |' s/ f
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) F, G# V8 k# a o0 S3 m, [9 sShe said, my dear don′t leave me all for another season
3 l7 G/ D% j# O她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) g4 {8 N" ~" ~: ?, u9 A
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you " N( }. `0 d$ M4 B; R9 K( t
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
6 _; }9 K( k; j! g2 [3 qI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- {5 m5 Q) d# w) o- I. P% p
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) ~% [# I ?- G/ \7 f% u- ?
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu / u1 R/ U* Y: z
我对神发誓,我永远都不会说再见
2 _, w( Q3 Y9 i2 S; x% j" FHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
+ U/ R n8 A8 l他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ m7 f0 k# R" ?9 ~: v6 V0 eYou know I love you dearly the more I′m going away " c \/ s+ N5 N% F+ u% U1 {, a
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! j: U/ g* y0 Z; u2 F7 S. h5 k8 l
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ) X2 Q& [( ]. X* W, z6 |; C5 P
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * M: ]; v9 _, `; s) u8 m
To comfort us hereafter all in Amerika y " t1 ?: @+ s1 d: R8 n
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 + w4 N L1 v/ k0 Q* z' r% Y
Then after a short while a fortune does be pleasing
. L' S* v0 ^" _; K不久以后当一切都已经平息 ) k3 p( L! O9 `" {
T′will cause them for smile at our late going away % F# v f7 N+ a0 c: o6 P6 t% W% K
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - O; D2 u. M, A/ r3 o1 s
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 k# G3 w; ?; \4 a 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 K/ f/ }0 ?8 N, u: N
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! b0 t* g1 V! c3 F; L7 ]
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 ], I* b4 k7 g% t
If you were in your bed lying and thinking on dying + X& |5 y5 J. U5 d2 A
如果你躺在床上正思考着死亡 5 Z# ?! L( F, J6 C. ^
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' _% T% q0 Y5 M9 p! @+ W! R) y- [
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 {4 }8 t) @6 Y& s6 s! h
Or if were down one hour, down in yon shady bower ) j' o/ e, s) x+ U7 s7 ?" v/ X0 ^" Y1 y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 l: N# p M& y! V# {
Pleasure would surround you, you′d think on death no more0 _$ A1 y9 T& d4 f) M& Y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 c! E( O8 O- p* I+ A: c hThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( l' K7 e- n9 M1 a% F& W所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 k7 H9 S1 ~- t% S& [
I never thought my childhood days I ′d part you any more # ^( y- k1 q6 ?$ e" Y7 N- `
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 b: B" |2 c+ Y0 n- ?+ B! J ENow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 0 K/ j* {% f1 P7 e& j8 F
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
r% ` p/ s( ~5 Y7 k. O% n% qAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore % p7 N( R5 X3 Q, x! h+ `7 Z
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
, w/ ?4 a$ n6 v" A! l( L+ d2 f' H, h: O/ G) O q6 e5 T
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
' a( u/ e: r" c, g; F" w
/ C! F$ D6 b; Z# `, @2 D6 h. R1 O8 j, c8 r
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ) h6 f9 G1 j5 n( R( U2 v
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + P6 _/ ?: [# t( u/ [& q3 a3 Z$ w
* t+ z2 Y. f, `/ w8 u
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 G1 W# y$ u/ j# f. k+ n
, U# b! q/ W0 X$ C
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 s0 ~# S$ F# U7 I, E/ I
( W$ w5 K" G0 e' V1 `8 m《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 \1 C4 {) G& {
5 j2 }6 p; @: N' T TFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. }6 q" V1 \: I9 w
+ t6 A, @0 A# Q1 u, j: V# O自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|