|
|
& i. B# s% V7 y6 z. R
" P0 W# q& K6 W6 T5 C6 K }It being in the springtime and the small birds they were singing
6 j; P: `3 ^2 G9 N& d# \那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 $ C4 R5 t4 l% I& n+ x" Y
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
: H2 z) G6 |% b$ \- C/ f沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * B% z6 g" `* w" e7 y/ U; E; ]
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 r6 A5 ~* T" q8 ]* j, y& p T" q画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 c7 W' v) W% N( L0 vTo view fond lovers talking, a while I did delay
9 w: B: w$ ~0 e3 {- j看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ X0 q& _( V2 a! {! i* k" o
She said, my dear don′t leave me all for another season
$ b. g( _# k4 k0 S& k她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 h2 j6 Q0 w5 A* \% DThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ a) L/ @3 v+ B, \虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: r/ M# y6 \! w+ @7 C# t# ]- nI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation0 y% B4 G; ^) L6 \9 ?
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - S5 ^+ b$ s B
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ p- \: R$ n7 O+ ^" r. A9 i2 K U
我对神发誓,我永远都不会说再见 ' c8 D1 }' i1 z4 @ q$ X
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 {) S# ?3 e. y# _2 j$ \( Y6 i他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ |$ f- ^ N) {You know I love you dearly the more I′m going away , r# W- ]0 g: p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 v0 B3 \5 w7 o$ K
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 1 v4 Q+ x# }+ E6 d: l# N
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , D2 K5 d2 d% q6 i3 [& w
To comfort us hereafter all in Amerika y
9 N+ |) n: Y) N. l来抚平灾难给我们带来的所有创伤
. j, U' y, B7 ~! Y) }6 w$ cThen after a short while a fortune does be pleasing ( a2 U1 C. n: O
不久以后当一切都已经平息
3 B" Z8 G$ f2 F$ s. kT′will cause them for smile at our late going away ; B+ h# l8 `1 K% \3 V
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
3 X; B0 a; n! M0 ?$ ]We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 S; w3 n4 U0 s/ V' f 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) Z3 l0 h) f1 p
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
" U z3 N/ i- ]) I我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# z5 Q9 T& Q9 V% W3 iIf you were in your bed lying and thinking on dying # {; } s: ], ^# y
如果你躺在床上正思考着死亡 ) N8 v8 q4 {/ @4 ^4 r
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' s3 h8 w# z$ G1 k0 \
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 4 |- w# i5 }- f
Or if were down one hour, down in yon shady bower
' Y: P6 l! h0 d! ~9 I+ a( t; m或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& X9 D# _ k0 m; h; wPleasure would surround you, you′d think on death no more
+ V- b) ]3 l3 J7 U" ]1 p 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # R9 ~ s6 r) h3 c# y! W- X
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 9 L7 b. {- `- M- `! Z- i
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 8 d2 ?" ?' m2 ~5 S3 {
I never thought my childhood days I ′d part you any more
5 w% U! T1 }+ o- d我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% H; M+ h, W$ S4 x+ F0 m; \Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 H1 p4 G- v3 N而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ W# ?8 E- d q0 xAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 l& o7 ?4 ^/ d6 Y& K6 @/ C+ G5 o沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 K- s# H7 X$ L! l
# l5 t5 e8 o- P/ x9 a( _, A* a( zCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' C% w& N7 |4 `# n" M
% M' B' a, K. M0 A+ C8 r D( l* N& f+ w9 K5 q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
i& { O e4 [她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " G- y* O/ G/ M% s
' g' ^, x- v6 ]. K2 rCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " k8 z8 m4 K* X) Z: J
/ r/ d% R. b% s! p/ `1 A. s9 c! u
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 g4 v* i4 f& E( f" i8 Q( G5 ` ~7 p6 r0 X+ X0 P( A- b( w
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
B" H! V3 l. ~7 d
+ x& G8 b/ W8 r2 P" r5 G! \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( e( E! A2 T P- @" K
, j" ]/ P$ D! ~) ~8 ^ P自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|