杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88156|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# M* F; E$ ]1 m/ \0 R8 r$ n7 n. ~" X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 L8 q/ r0 Q0 q' e" `8 x[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. n  N( B% d4 ~$ p: c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. f" S8 }4 _0 [/ c8 z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' B7 P) Y" r# S
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, `0 ^; N+ H3 Z& b( Y( q6 x; A

$ [: h2 G: {* z' C. ^" g9 W  I# d[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ G. t! i$ ~4 ?% U# h
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 s: c& X) X* }- V& B
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( b' y) }  S* k, @3 U1 P9 @5 O  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" K) W1 W# t, ]- i4 [9 w  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 N+ b- H1 G0 r$ G* K
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) D1 C9 y4 u2 ]6 ~/ L; O9 m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* a8 V4 f# Z- T& w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 T2 A6 Z. ~* G0 m  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( T5 O) J/ h, C5 M3 s0 j  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- z7 Z; G+ Q. {9 i/ d4 }# V9 |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 i9 l2 Q3 m0 A% e: Z7 ]' x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 {) \+ b0 P1 r1 ?. j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% d3 |# g5 \; Y$ M) i  g9 j$ N  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. V3 [$ K0 l4 I6 u+ b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 Z, r# ^: K# ]* Q$ L  F' a  [b]弗:[/b]不知道了……; }, E& z/ ^5 j$ w3 D
  [b]苏:[/b]记不住了?3 `0 W/ M! M7 f6 ?3 ?) s* Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, `) T7 b4 o3 g) E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 I' D- N0 D+ s9 O1 O7 W  [b]张:[/b]难。8 J( t. `- x2 h$ F! U- m+ L
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 p9 m% l! Q! d: ~6 r0 b: f0 E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  Y  U" ]% L% s0 q2 @
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. ]' a7 w/ Q4 A  [b]张:[/b]是的。
& J# l7 ^) B2 [; c5 e1 _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 k' m% x% [* b2 ^) @( M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  e$ d2 l5 r4 b- D) ?* K$ H/ W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" l4 x7 d9 H# v' G! L( N5 @2 C5 J0 t
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 [, q1 D3 t3 c  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 E% K/ t: t% l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! Z/ P) ]2 d2 u7 M4 H( t4 w0 Y7 `9 y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; h! y2 ]+ {; `2 t( V5 T
  [b]博:[/b]政务参赞。1 }$ b1 |  a6 P, n8 A
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  O% i  V) c. g1 q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ `, ?! L, ^! w/ }  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! N: W% @$ i% [9 \& E5 ]0 `
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ I( Z! o1 k; e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  F  s# }& N4 V" n( Y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 \6 v9 E" b. {) j
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: o, Y. ?8 T3 ~1 O; @% L
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 v: P' I2 S2 ]& j& I! \. P
  [b]苏:[/b]没有教科书?& s& N# t) Z6 a" {
  [b]博:[/b]没有。, y* D( _4 F9 c( H/ w$ r2 B9 i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: E4 B. a: y7 o2 i% o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) m- \! a* M- w' w- i
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 n+ w' f: ~. o! L5 t+ m  j  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 \1 V* G  K/ Q2 |1 F  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* X/ i  V% T: U
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 c$ E, v  F* |; R  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 i( \5 d; T4 u) v& I& |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 a0 t( f- \6 m
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% {) b( k5 `+ d: k: \& e( L9 Z8 [4 _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 |) j- X# N1 D) L+ q8 A; s, `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ l5 i3 O% |- o! r  [b]博:[/b]截然不同吗?
& I& f/ `; n( Y! U  d2 \6 T8 A! c  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( S$ u% w5 S( J1 V. K9 N! A  [b]博:[/b]……
, H6 Q5 K( {9 h8 a/ q' @; D  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& r) e0 ?7 T- N% S- a; q; t' E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 I  m5 m9 h6 N  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. V  ^$ P1 W: d! F/ Y2 I  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* z7 ?5 [# {+ i; V7 t; R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( g% n4 z4 H# ^/ M# }6 t
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. N/ @0 R9 ?% J: x9 b- e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 A2 q0 T% a/ k+ A" b) K2 K9 D7 Q
  (四位均笑。)8 l9 [/ N, Y) q6 {% q$ M$ _" ?& X: ]
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 f& v" i! y8 E4 ^; t1 R  [b]苏:[/b]为什么?/ N0 }9 j' t, p  S( N4 X
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 p2 n1 U* h8 E3 Z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 E% j" ]2 l# V( R1 U" X  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ J& i/ o# B& Y/ |4 @7 h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, h8 R& L& ]1 F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 C, J+ A( `" n& R6 y" m* |  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 j, Y6 V0 C0 a, u
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( u' W/ i* G6 _# Q- W; A- |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& p/ f' N) T( n) j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 M1 t, A1 S5 W& s# [  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- V$ v  q. b6 J0 Y% E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, k! k! D; O# p) r( L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& T" R( `, k% c% t9 D( l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 @/ `# R+ x5 A. }  P
  [b]博:[/b]是,不一样。+ ?8 K3 I1 m) {" _% L* M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  a3 `" s; L) l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: d+ ^4 J) R+ ?; B% h6 t  [b]苏:[/b]读?
( x7 l# E% ]) c! m  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 o: ]. Y( o0 t  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  {4 J2 N4 k6 r2 E" k/ `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ A5 ^  \9 A/ u: l5 P
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- E2 H; j1 D# m4 G( J  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# e1 [5 l* L' F  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 P& V( I, `# d6 g1 `" v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 E8 K+ S, E9 W5 s) N4 g+ x" p3 ]; E7 M  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ S  d6 i3 s8 A2 ]& J. ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* P, T6 H" j2 C7 ]9 O7 |' s/ v" p
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ i2 p; c) a* t. `$ t
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. ~- {# s1 v4 l. [* K) Q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" D& T# s* u) B  y; `# f& `* y- ~* V3 N  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) w  e$ m$ }$ X9 y0 x. ~  [b]苏:[/b]哦!1 \5 J  C# H  Z. K5 m- b- K
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 n% a: Z9 Y! H7 y7 K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 l# U% e1 K' ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ M7 A- e3 }  P* O  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ l: F( O' ~; T. n5 L  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, F6 e; M* y2 Y5 M' q% J
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" f( ?) n0 t& g6 Z( b6 y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 w( a9 g& G! z1 g  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 D: {/ D( u5 H4 [  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) A4 c, p4 J1 z( @) B  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 v9 p, P6 u! W- M5 R& ]3 f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ |4 S. I% o* s0 g  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 Z! S8 Q( u5 s' H8 ^) }
  [b]张:[/b]是的。# j, x. i, O: U# \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 ~' m4 K3 S1 d
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ I7 \0 S  w* l  g! ]0 p$ e! R. Z- Z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( K: M( ~, M$ ?) I/ G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' e& n& N% h4 v8 N
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ K  l5 n; B& d' F0 g" R
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ T3 \+ K. q9 e8 C6 z* \
  [b]苏:[/b]我猜的。
& y7 N2 q. _4 [( O+ v  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& Z, H7 @: J1 |. q$ \6 K7 G" [, u: f6 @* x$ o3 v& a
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. ]) M! U* U; L/ _5 _
( [4 P, i  H" a% w( w! \( p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  t# a. a+ C( y! ]0 g' q7 Y3 K/ K* l- O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# |$ f- {2 ^1 R( U% i/ M' w7 B3 I" g
  苏:时机正好?9 ^8 k4 n% b: h
4 S6 Q& @5 ]7 e$ X, X
  张:是。/ s* \0 Y3 i7 p9 L6 C1 ?' B

8 K1 C4 u! y  U6 F. I  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; E5 {, I, z) ?" ^" M6 J
/ V0 s: P4 u; w/ [$ |, ]  博:公使。
8 ^: u  t2 d- u$ J
8 Q$ |( H5 o3 t0 w* P  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 }1 g7 M7 g) P4 U# x2 e: U

5 ^, ^1 C4 n+ v! ]/ P) q5 ~) K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. z$ [7 _& g% l6 v7 y& V/ M  D8 t% L# N% }/ w/ H
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 c" w# W! K& M6 o
& `' D6 t, i$ J: v3 \  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# D/ |+ V) [& ]* s  B% N! I& P
: Z2 Z1 C$ Y9 d8 e: F2 }* H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! z5 \1 S4 G9 B1 k5 a- o; N1 e
6 U! R, U/ ]8 P- k% M
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 h/ M: _& {% M3 @& O' L
- @7 J1 S" ^% N' Z/ ?, r
  苏:哦!* V/ e; X8 R: y; S: C# ]! w
9 W! y1 X2 {" T9 f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  z  N$ U" T7 y' |, h

* f7 V, d$ p( C9 m  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& {7 g* g7 Y. t( v/ j
1 a8 a5 V6 _) c3 c- P$ {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- R7 N4 B  h" f; _9 x7 C

' g+ c% Y) ?7 t( ?1 t  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 i, S1 t6 h' T8 g. t

) O3 i0 i$ P) ~% y/ G1 E" Y  弗:是的,说泰语。
! ~0 N( c2 I' u, A9 {+ j# i% c; p0 Z" c4 D  I2 c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% R. d  r: V9 [/ [

5 N: o/ ]# L  X0 r$ ^  A  博:还从来没有吵过架。( Z9 p2 H+ a2 b

2 |% J& [3 y9 c  S  张:是,从来没有。
3 w& ?/ B! c! n/ }4 g' a
2 y$ }9 G5 h4 E! v% M; A* ]- |$ g  博:用泰语说,就是“还没有”。5 O5 z0 p9 H' Z8 e8 H

% Z' d4 _* C; F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) w' ]* R" A: W5 Z. N/ K0 ]/ ?- S

5 j8 F8 ]7 G& v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ ?. A+ _% ~% g2 h' b. F* J) _' n7 }% T
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# |' [5 V5 X2 r; i3 T

9 l0 x- N4 f% ^! R7 x% K  博:从来没有在那个时候见面。
' n- _- }4 `0 U9 w8 f- Q8 }! \/ e$ ?. ?6 X9 q) w, _8 c
  张:哈……" [7 E' E$ b& }* ^1 x

! C3 {; }! o1 b- R- t  R  苏:尽量避开,是吗?
- i6 B( \: `& H7 Q* g. m! w( i: f9 x. O
! X  M. o3 W, W. S  博:避开。避开。- x0 k1 x' M9 O) P2 {- \  O

. G: R: K( C" H/ ^% z  苏:那英国呢?
# b5 W' D+ b& _$ h- ~' T
2 a: u, J" C$ g3 Y' ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' _+ ], w0 w( [& U

/ d5 v: d# t4 P% ?7 H$ c$ C" X  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. m. I0 w( o. u! X# @- g) H) a5 ]# K" |( S" i0 ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 i4 o+ v- d% Z( J% k

1 K, W8 c& C$ g' B2 W) a" V; h7 G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; A; Y1 E7 P, l* y' ?

6 _+ d) T2 v4 `' A( y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" n5 _5 r& Q& u% h; e' m2 _/ q  I; P3 q- s, r0 v# w
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 M' J5 b+ F5 ^* R: ~) |( K/ i$ d

2 J4 }+ a0 C1 N8 z- z" [  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% W5 `+ B7 Z) r/ E' L3 b7 i6 H5 A' _
% D3 Y' S# L& D  |4 @
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ s$ A( T3 \! D3 @/ c7 h* @- O* b$ V. r
  弗:是的,会交换意见。8 r3 V, n( B- ~* I# X  F# u" q
  o2 p- i0 P7 y, }6 h1 q+ }
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ X, h) v! R. k5 A* P& I' e$ _* e) S* k
  博:没有困难。7 Z  m. o. z3 ?4 L

, S5 c: ]( m2 @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 _6 q( D7 q& [$ v2 ?
, D  ], ^  P6 D4 T! J0 V# {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" j& e8 T/ n: d& }
5 h3 M* s( B, N# f, m% `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' l# v+ y. U3 R6 W6 k! u6 i/ t

% X+ P) G1 x8 ~6 {$ L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# G3 D  X  w2 V2 V/ c

: |% p$ E5 {. h6 ~# r  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) j5 c8 i8 W/ j6 p
) `$ d. K: X: m, C; a
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 [3 E0 e) O8 `1 A1 w% z( Q1 h
  _) ?* J- W# h. I* f7 Z
  弗:我们必须保持中立。- v! x, y! x4 l; g. x
* a$ F' F7 g2 s) J7 h6 z9 M
  苏:始终保持中立?
; P* {# t" e: m# t! X
( e$ ]* r  @$ @0 q0 t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 O- A' g( `8 a0 m
+ V5 e! d0 [, R6 ^* j  H, h
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( c0 P- r4 U5 G! l5 s1 y% D/ Z
& B3 c0 y- i2 ^. B* n0 M$ r$ R7 H
  弗:但我们不理解啊。7 G9 p* _% r* {. v; w' X0 {" o$ f

/ K0 k2 k6 }2 U4 R  苏:不理解?. L4 A* i& a* R* K7 `$ r1 @
, W5 i' z5 y  W3 r+ D8 h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ |6 t$ h# m! ^$ x3 `
+ f4 T* M5 v) f( ]% p, k% f2 c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' z3 L  L9 `0 \' o  B' d3 ~$ X/ z
  m9 W$ ~9 }( [, R
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- d% ~( H' `7 W+ P4 F8 A
' e4 ^% u: W" N* j' I% T0 O+ H
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% L' U  d- a* ~  R, x$ q0 i& E, k2 _! F
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( v- m5 `+ a: ^& ?+ k; G2 m9 D! m1 _
8 P6 o* Y* E; c
  苏:中、美是同一天吗?. K8 Z, ?  ]1 s% S' z& E$ O- i
; f/ \. E1 g3 G. a% \6 l1 [# O) |
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 X! u" b4 V& a
, j- g; j1 {2 y7 L( Y
  张:是。5 H* \0 t- G' y3 d: B" [( A/ D

* Z2 v/ n: q. a; D- X! \  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! |$ \4 E  s$ _: h6 _& R$ f7 D# Z! ^
  苏:张大使介意吗?% r! ^* Q3 U5 A7 F$ ~
: ?% S$ \. m1 [' R" e7 `/ B
  张:不介意。
$ a3 L$ n* y# ~# }1 e# ]8 m! _1 ]# a. y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: G7 N+ Y5 v( \/ \& |8 i, ]+ J
; Z4 Z. B, E4 J  x8 c& h# m& ~0 m9 l0 H
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ e3 k* S9 b) f) t
# z: O9 u( U# q; I
  苏:泰国人这么想。
, |* b) l' W& N! p3 d; x# }8 [( _6 r
# ]  {% O$ H- G0 [) l  博:我们不这么想。
. ?2 r. U; [9 R- |$ u7 E  l5 _% w/ p* p1 a4 ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 X5 \% P% t& D
; j/ q& ~# z. `8 r; i  D/ i
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 X" K8 M  W) G8 [7 @& k+ p' H

/ ?/ m: t9 b' l$ f  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 U) ^9 B# e& N; t9 i

( F! {2 w0 {  S; Q$ s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& u) g# A2 d; o' G3 m7 i
( O  Y7 R* m  F. O% U  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 s0 `/ ^6 w8 c# J8 u$ s3 W. r: P
  弗:是。
- q; \* i3 h$ l- l; M2 K5 c9 T4 ?) Z% f1 X9 S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" z- U- j4 S; t- `( `$ ]: H6 z

! p* \4 P, o( f5 x* D$ ]& u: r  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" z, v9 j* n' b' N2 T9 V! q' @4 o

1 u+ Q0 \$ C4 [5 A% @7 {& J, P  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 |' U) |- p* K; X$ I) H

% k$ [! s* r5 S2 X* x' A  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) Y' R0 f! C0 s0 c. U5 p
) H6 ^0 a7 z7 V* }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# N7 r5 M" k# l% T( x

1 E% i3 x9 W% M* p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 S2 R( X! S4 P' j) \4 E: h* o- ~

3 ^. K2 x) z  O/ k+ t* d$ M! a% G  苏:大使感到糊涂吗?) G' v) q+ l, J7 p

3 y0 p  u' V6 b4 a; m$ l& [/ G: _  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 k* Z+ L6 ?) \3 w% p
% p8 `' c4 H1 X, u6 i  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# ?  d' t  b! `5 p* n
2 Y* J/ ?7 G8 ?7 }% n) E  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ |/ V# d# x! Y' N
. ]: l; O. j- h5 z0 |4 n9 j
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ }! H& o. Q/ K! w" H. I& M
" D% [: ?5 Z$ H/ Z8 v3 T, x# q
  弗:哈……
5 r3 s" X, m0 q8 q# n0 R9 U) {7 q, c7 D& B6 ]
  苏:每次来都碰到了“革命”?
; G: A7 f( I# K6 {: E! T& J
  {: [7 U/ T; |/ ~  Q( h0 l" I4 S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ \2 Y' ~' @2 E+ W/ E1 M6 k' f. A6 q) c
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. N. R" h, @5 z+ O$ b" H5 B% \
9 K- a" `% ]/ P! }
  弗:那天我在英国。( Z2 ^. O# E8 E# t
! m% W! t0 q. K, `, ~
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' a/ d; W# B+ ^* P

$ z6 s2 E; ?; v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ S) {! w3 Y! j2 x# T% w5 V
9 R8 b. Z) U1 `  P: f  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 U: u2 z# b: M( l

/ ~9 T9 c/ O$ _& _- h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 v& h+ F% S- ]" G

% Z6 R. t& q* _, b9 G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 s: `& S3 U* p% R  m
# a8 L) s2 {3 b% Z0 c
  博:那你说说,有什么情报?5 l: H: b& h! f" k0 X

: H, u/ a3 x: O0 x4 ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- r& ?/ {0 E& M' z6 e  ^5 h  _

8 L4 W1 s) Y9 p$ T. M. {  博:不对。" n/ O2 U3 _( I2 k; o, Q; @( R

0 S3 o4 ~& x6 c2 X8 x$ V, N$ u  苏:CIA,可能有什么情报……
4 W, a+ I8 Z) Z9 S( A: R! x2 U
5 n  B2 E2 i* [% V- S$ \  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, c' ]% {4 H# W5 {' D: t4 u* g' S
4 {. ]! s  ]) T  苏:不是事实吗?$ a) o2 _+ s4 A3 x

# W$ r% C7 U  H; a: B1 W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- o6 n: t& H( U6 f2 N& K
! }4 D5 \8 b' x& e: C0 C8 ^0 m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 s3 a9 S3 [3 V' T( @
* W* J. u% ]4 f! z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ L) F+ v8 ^; D) F" u. v
) ~$ ?. k) M. c  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! ^8 M" G0 s) S0 I6 q. y- h: `( F; n- A; I; r3 o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. Q. R8 h/ Z- E- A. O# E. o

/ e* K8 s9 L& Z6 `) E! ]* E  }  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  w+ W9 J) q$ X+ P1 D0 G/ w0 Y0 Z0 v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! i% z. A" c$ E  U% C
) Q1 B2 U+ L% R  苏:为什么?损失什么吗?
$ F8 ?- |9 \& _4 [3 I4 J2 ~# g7 c
  博:是。哈……. O9 k" `4 v3 Q5 s
% U% e5 Q1 Q% c  l& x( A8 l) n
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 |5 {, s2 u' T3 i& ]8 v' A
" S  a& U! s' ]( X  _- `" G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. _- F4 F. L' _- @) g3 {
. x2 R( g; Y- `  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 V7 {2 U+ I8 ], w. K6 y0 ]! d
- I3 u% x4 s, w7 l9 H* t3 ^+ Q; m, R: e  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- B6 M  x2 K& e6 ^# l7 x  \6 a  N8 K, s& |" B3 n3 R' w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 J- V% G# c, a% }1 r( o8 T

0 t' I$ [& G4 i( x5 `  苏:这样好不好?1 X$ s5 R) F6 s2 V+ E2 f  z0 ?

2 ]  }- k* z( d2 K/ ^+ o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% B, p& q: J! A6 M
, B1 J( f. [4 h( L& a* o/ D# Z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" @4 p! j6 ~* j. u1 g
+ G5 o" W1 D4 i% ]9 i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% g7 {% `5 J: t9 w, H4 O. r; m/ ^" X( c
  苏:泰国人?3 Y% v6 I# Y6 m" y9 \: H
& @, |9 B1 Q$ ^4 b! ]3 V7 S" s6 D
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* [6 a3 a- y- E6 m9 p6 ^8 k
0 d  N! }  h" h" D' P! q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( Z" B* l( `: Z# }& a
/ V5 C5 H8 z/ r; K( z2 I
% ]8 J+ V7 H5 l
/ e- M: ~# @8 X3 _5 v' m5 g2 ]3 C5 {# B8 @5 Y3 }. i# s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 ^/ w5 R4 @0 z$ l5 g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-25 14:17 , Processed in 0.049611 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表