杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128954|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" X" Z6 W( P! m
. \& B3 w, h( [, Y& f[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) @5 `/ k( A8 |4 z/ y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# ~$ d  G( V6 E2 s- L! W# T[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 {7 Y/ y) q! [2 H9 k
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. v2 {& N" V1 r' V, }  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: d7 `4 G5 `6 o, G$ G" q4 H  i7 q: P8 P' t+ ^3 q& P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! j/ J. h3 Q3 h: l( _6 C3 W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 c( p' b# ^* H! F- _7 }0 D  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 X; Z4 _  s/ T2 U" P; K# a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 s+ y3 b" z  ]' ^0 z6 Q# y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ R" f" h/ L. ?' d8 p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- b7 Z/ ^, O7 z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& q- R$ D  ]7 e8 p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 P! O6 z( @; J: D- Q% I* L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 @5 D0 t/ I& ]) M9 \( A" G/ L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 s+ t' t( b) {/ _8 ?
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 [  o; [# e$ E" k+ @  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 G: D9 S, J! b
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& R) ]$ ~* S  q+ T  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! x. r8 A/ o4 S* D( g  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* o7 K6 l7 _9 q
  [b]弗:[/b]不知道了……9 Z3 e! z. h2 f
  [b]苏:[/b]记不住了?0 e: F, A0 I0 \! g) n) h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; G: S' g- s1 D% ~  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ C% J9 V" t( O+ F  [b]张:[/b]难。( f5 s0 i' p6 ~* r* b' r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 P; V" p- P! ?: E/ c% g
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 v6 L( [% O9 o% @$ `# u- s  O4 M, D2 y- F  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% p6 s! L0 N9 k; J2 k  [b]张:[/b]是的。
# D; `9 k: ?7 ]2 ^+ r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 W5 B8 A- o2 z! P2 M, M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& \0 ]7 H9 t$ f6 z; L  s$ l
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. z1 d0 I7 k2 p$ [* J+ j0 R4 i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ a; a  G6 q4 e1 e
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! A) n! A& M4 t7 E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. z( Y" \2 T1 l) L9 n0 e3 T! b5 f9 n  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 _& t* m* D' D- X4 s% _* n9 `: {
  [b]博:[/b]政务参赞。7 p- \9 ]: ]& g  p/ r# B0 D
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% O2 g; V! W& e/ |- t
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 O/ V4 Y  z+ o8 X9 k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 m# p6 |4 l/ u% Q( c' T6 ^# P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  s8 L1 ~1 Y2 j) K$ E$ X
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' e/ k6 Y* e: d" @+ e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 H9 g$ W+ ~6 ]( N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  |% t. R. L, P) j0 g  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) C4 f" [7 c3 `! C/ |
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* R' b& m' E  v  [b]博:[/b]没有。
5 j3 \1 z( L* X8 D" d3 W8 T) X  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ j- k0 @1 j9 t% F/ Y3 r$ C5 H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ a# a* ?) v: u1 K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 a, W& e  U" r' _7 ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ C! M$ u8 v6 |& ]3 U9 I* W
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 l- {7 p+ y$ N# {- y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. s* a0 J* D' S" C* s6 O  [b]博:[/b]应该是语音语调。" ]+ C9 c9 N# A5 W# s1 o% w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 H3 F8 j0 W# x. ?# U6 j8 a$ V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! x0 B% }. L$ X& r0 H1 J( T( e  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ I/ N" {7 K  u( W8 P$ p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 a- |5 E" w8 T  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 Z* Y. C" [5 m- j& z2 W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 d4 r, X) q) V2 o
  [b]博:[/b]……- Y2 G* S4 X) ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 t" [. G: l1 G$ M7 Y( Q/ e  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' H: j: S; R5 A* M, S& A
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- I" z7 k( \) j% N* ^" ^8 Y7 d  y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ l: l) y2 n. S( r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, w) e5 y% I$ d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* Z: e' l: O1 |; B, u& h+ ]  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, Y* J4 w% [# Q( S% K4 b; H3 r/ {
  (四位均笑。)
8 `5 K3 V0 I( K0 ]5 i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  X: E/ m* p0 W. _! a
  [b]苏:[/b]为什么?
7 }; Q8 c; U+ R' o, V; ~; Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 X7 v1 R0 u' b5 ^) Y/ L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ L1 H3 B- ~! M2 g' b- M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ I$ w& D( S. B4 n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  j" ?/ e, F3 c7 d  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 a" c' Q1 ^  {+ h# s1 q$ z( I' k
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' u  A/ B6 y; R7 I8 S: }' E, m$ d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 x' T2 L. {( F  @6 x* }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' b. |7 y$ Z. b+ A6 Q; S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: w& [  g" X9 r' ~1 h4 `
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& M% G- T  }: m! N* Y8 Z6 o, E  z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; @7 Z& J- j7 _  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 ~' R, v0 v8 B- g# {0 r. [
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. a3 ~7 H: C% ?! d% y  [b]博:[/b]是,不一样。6 `5 `. n% Z* ]( v% ?
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 {% r9 q! b% G1 k8 ]- X
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, ]3 i* M. y/ p# ~: q: X5 `% ?
  [b]苏:[/b]读?) x/ _4 C% a7 r) K* f) L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! G. Q! S! b: p5 x  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ x& e+ N0 H9 G# w% w  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. _' y9 A5 B, O6 ?8 R2 r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. l; P( O3 _" I8 B1 a4 a8 g% L/ d- N
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* N/ L$ X7 h) I: ?, f" |
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 w; L! A1 m/ E9 K& _# V  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# ^' z( x. z8 b* m6 D" J* P6 @3 o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 a- o7 H* @* k( C
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& N" [7 `) I+ n, N, r9 Z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 B* j' b' _5 y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& u2 w# C  l* R
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( ?* K. k. E: }( O( O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ g* v& i$ |. _
  [b]苏:[/b]哦!
) o$ {" D- ?5 e" k0 x4 g: m4 n. ~8 l8 i  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. y' |) w# I4 J( S2 T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 E9 _# g% }+ x  y9 v+ X' O0 K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. J4 |5 j' J4 W* Q3 }
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- }; B8 e$ v- f  g! T3 s7 l/ o# W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. O  H; N5 c& N3 i" [6 ]8 d2 k; }
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 d+ c# Y) D3 ~' T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% V' D8 o0 N. e5 |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% j' B: d% j- l- h! j
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( M: |0 G. R7 P+ p# t
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( b+ b' H4 a- y7 u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( x' C+ ?9 r! K. T5 `. m* @  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% p& U/ s  e# e; e- K0 x/ x
  [b]张:[/b]是的。& q: u1 T# `! {. b2 V6 ~
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- R, U6 n3 L$ ?+ K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- ^& Z  x; r* H
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, x5 e+ k- Z+ I9 f" G6 G( Z/ F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 t5 s9 f2 F4 h% |, c" W7 S
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 N: h9 ?- i4 a: V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: P2 r3 ]  D0 q5 H+ h, X4 V  [b]苏:[/b]我猜的。, x$ O( m+ L% _# t( p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 U5 i+ B; ?( X( p9 z6 m1 L$ R. Z

; p2 K4 Z" h  W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ t/ n5 A- J! @9 p2 c! U
3 l& l) ?$ O& R  ^. p8 ]* J9 u  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ w( J) x& f6 f: H/ l; H: v
. f" z/ q' a9 ^5 @! `, ^  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- @: B# r( C; h0 G1 Y
) G0 z; E  P( ?5 i- z
  苏:时机正好?1 E  B, d# |5 J9 s7 x$ i4 Q
6 t/ u2 @0 _* p
  张:是。
1 ~% z1 s  _* `$ p) `( o/ {% w, t
6 b' `$ `2 X! n' T  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# J8 y! S; G, J, ]! F0 ^4 N9 a4 Y6 l9 S
  博:公使。
; @& \5 I& L$ m$ j; y  s1 d, k( ~; R7 |
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( f1 G+ d# |' D- i" h8 O+ m

/ \& i4 g  O: z" E# V0 s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ X  l' h, a/ i. W: m6 M$ v! p3 @6 v: j; R
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 [& {" [, P/ z- N" i
: x8 W1 F7 s4 C* p
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  l6 B9 I* `# P' N; v
' ?* h8 |2 S# S& P6 T  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& Z) H; L( s7 A0 G
% U# b9 B% ~5 s' _' Q7 F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 z& k7 |9 |3 E  G0 K- T0 n
: T; ~! R% h. y; S  苏:哦!
" O. C/ S6 a4 l, w
+ I0 y& h( h) @2 A, p& h! J  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 N2 ~" h0 {( p% ?5 f9 ?0 M8 m. y
3 J' ~: _, \: C- \. w9 ~! M
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. t$ l6 T- @' m' d6 z

" _/ A& g9 J( t/ l! h" N* v  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 G6 m$ J) O& t
$ ]# Q% U4 @, {4 S1 I2 [- |6 [! e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 y( Z. t2 Z+ k
5 S3 C0 U! z% p& y. W* g0 W  弗:是的,说泰语。
0 F" s3 `! V1 b1 i, d
3 k: \6 b) M9 g6 t/ q0 K  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: ~; s2 _2 k6 X% m( m/ t

4 H; |- h. E* u  博:还从来没有吵过架。
+ X0 U0 b0 c  w) _' P
1 `% h/ j6 ~* q  张:是,从来没有。
! {7 g9 K, p" O, }' P* t
7 p: Z* ?) ?  }& S# D  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 P7 [* X/ O; q  [) `8 b. |
  q$ B- d( t* C9 d5 d! ?' {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! R) V! t1 i6 }# f0 t5 I2 F5 m' b) I. d6 \0 q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; Z- T- X8 U4 U! t, U

" E4 Z+ r+ D! m! ], m3 s3 c: @  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. u, \7 O3 l, v- J6 R& ]( K
. q( A- m$ z( N9 i" m  博:从来没有在那个时候见面。* m% E  Y3 x6 x: G$ u
) R- S3 c0 [: e
  张:哈……
: e2 w. n5 ]. {. d( p+ i1 }6 f
  苏:尽量避开,是吗?% W/ x8 f! m3 z3 A" ^* C$ }
( J$ t+ E6 Z; O3 j$ H
  博:避开。避开。
" \3 i4 D, a! D
6 e2 S" g5 `' V0 e  苏:那英国呢?9 s+ M* a% K; ~, Y' O8 T5 F4 c

( b/ r+ `$ G- J# B* d0 ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ S& L/ v$ N  S/ }  x

3 F  j' h' v' X5 b  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. }6 i0 j8 t) L1 z0 L: M  O- F* d" E8 m6 K- P: e2 S" `
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 ^8 q7 u4 m5 |0 R  U; F; U

; C7 r1 ^0 p' q( \  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 s- [; M# A5 L+ E4 |* A
  Z5 u' s& Z( ~, m- ?2 Y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 U3 C  t' ^) @1 r

2 T8 U+ K1 E& M0 p' d, x+ [: I+ X4 a; k  苏:那作为朋友,会怎么做?  ~3 V* q3 }1 ^1 A+ I' `% Q5 H

: J7 D' L8 A5 \) t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* p9 r1 z7 [) o$ o; A* a; i0 @2 d' P/ F/ K
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ C( z& c4 M: `$ G" I! @

1 u9 F# y! z+ I2 H( T1 ?. R  弗:是的,会交换意见。  I' v$ f; Q  v5 a0 B
! ]( i/ o8 g% t: `
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: V; H: j* f( r, A! F1 [2 }5 _* e5 _  j# u4 O- N
  博:没有困难。
/ f! I) k: V; b9 F& _
9 S5 M1 D  y1 U1 A1 P7 s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: f# ^. \- i. p- L: ]
$ ]7 x+ [$ `" `$ s  b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& C# a$ [2 w" C$ g! e& S/ Z0 l$ `1 f+ y: i, p# Y' ~+ s1 I
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 U9 b0 c: q& s. g/ |7 ]
- T, h" Z' f& o' w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 o0 _- ^4 O  c% J; e
( C6 e, p; ~& Z$ E) e0 [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- w' ^6 _' U" ^
5 f* |/ o) g2 K! {  R3 x  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& B  y0 u7 a2 ]9 a

% T: E" f6 y" k: @5 J/ i  弗:我们必须保持中立。+ W  Y+ \" `* V4 X, c' J

  Z7 Q# d8 s+ l$ h2 k# d  苏:始终保持中立?
+ R' X, j$ z  j. L. g: F. e. `, ^& B
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 ^3 f4 J3 ~8 l! t/ O( @( v/ U. _& ~. g6 `
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& N0 ~0 u' s& i7 ^* C' J( {4 S4 r! M  @

5 ?0 \& F: m* |4 a! b  弗:但我们不理解啊。# r$ T1 Q- G. e* s8 K( W
4 b, a: f) _% f9 S8 ?
  苏:不理解?
5 m6 S, n. L( O
) H+ u% O8 R6 d  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' N  e5 R0 d  C  S
, l  B1 w8 m- U- j; `9 R% A  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 J, H" q7 h# O2 z4 K7 P

' ^) z$ R: m" Z. M8 P, g% S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* g' W/ i; Y7 O- C: j% h/ e
& l6 p3 f& n! [+ Q5 l1 U7 I  D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 d/ d" J) Y# ?2 }3 ?/ E1 K/ B* T# z) e) l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ l9 {$ s$ r* v; i/ ?* r) Q5 z7 Q, Z" ~; b! `1 l+ ^+ {
  苏:中、美是同一天吗?
, ], _( l# V; Y/ `/ S$ U0 c9 z9 v' X# `! V7 s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- t" m% A* v. N) |3 y
! O6 f, P8 H1 n, i8 k7 n  张:是。
* g( g: T, L- S2 _7 m1 R9 k
$ c7 Q# a7 ^( f% `" s$ B6 l2 X  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- l8 l) [5 N  m6 y8 s; E
& {2 O& |8 H/ T  t! J  苏:张大使介意吗?# R* S6 R( {, M$ Z+ y( s$ x6 p) x

; l- t7 G, b9 W4 {. z& G2 [! Z1 }% n  张:不介意。
/ n" g9 C5 n# [# s0 _! Y
/ U! S1 u1 j& K: y: q" p  w  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 K  M/ T3 b5 h
' k$ ?, q, g3 `2 m3 c2 R  博:苏提猜,不要想得太多了。
; N; a/ L! m: H+ w
7 k1 g, ?) U. }; j; ^6 G$ p3 P  苏:泰国人这么想。
. }# g4 I) }* M, r( c
+ Z( x1 f4 m# x. E* a) E8 \  博:我们不这么想。+ K! B: \$ w! o. B# j
7 {* y2 d+ [& N. k8 F, M
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. a/ L$ P" E, |9 t" a' c; @
7 w- F3 w7 R' O2 Y  {0 b7 o3 Y+ m+ p
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. s! j/ x5 [& `! R
2 x4 Y  A5 H6 i- b  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 a9 b9 @" o# U+ D6 I- _
& N" l& Y. p0 {  l7 [8 c/ I3 K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# \$ V3 V/ A. S: N/ F' t7 n. q: R' j2 l( P8 _+ _, Q+ |# \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; M( W" V6 P) V. r1 F; U. g7 @& M/ Y; x7 _; @7 n( x, I2 O: J
  弗:是。
) I1 G& E7 G4 @+ P, l1 Z1 z, P8 {; S( t6 b3 j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  L* P$ \1 u' x% R( J) Z$ H
+ |' l4 Y% ^+ p$ L4 R) D. n
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: Y! x4 j5 E! F$ F( h0 C, p% e
# _, r/ V9 U: A9 T! ?4 ?6 h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 i: O# V! g2 Q
' o1 R" B1 ~- D: W2 g6 O  J  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 O9 G6 h: y1 X5 @$ o, N* O5 s- b( T% B( \8 c% }1 j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; T7 B9 T- K0 z% O$ j
8 {; D* G& M2 C6 n8 h1 k
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 y: R# @  _7 I
5 R% @4 h0 g( t  苏:大使感到糊涂吗?
9 T  V; `- P/ X' c& `4 H3 L# P9 z" M& g! {8 |4 O( V  O; D" T5 T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# `8 A- E6 T* c1 i' B% ]% f3 T$ l0 Q; W8 g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* {2 e) p$ v) ~9 Q) `
, V, J! g9 _, @" w! t  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 Q6 c% e* c% t
( {+ |# r( y/ a+ C& |& Y7 d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 W7 N; u: b$ J" w) e& R3 n8 [% E+ z, F% V' v; n
  弗:哈……
* k; L6 D( V/ K' d$ Z% x- ^8 y) p* F" n1 w; B5 I# b& z, S
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- m* S' ?8 o. U, V4 k9 k/ v
3 L( i5 S% U) G2 P/ D! k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 D7 Q5 L+ j7 J4 e; G

6 x7 y! x7 a# H6 E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 V$ Z5 I, i: v4 ?9 V

9 {8 p1 j: Q! y  x9 \% F9 {2 Z! j0 A  弗:那天我在英国。
9 @8 P8 ?* C+ z/ V' c7 Q  F' J+ [# j$ ]) Z, v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" R# i& p' u* n7 [+ V  s7 N* w+ X

  {% ^9 ~' g  c  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) Z5 \, y- F  K- v2 i6 E

; _* i7 t. e* L% l  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& l& s1 H  t- Y# N: I
: n; N2 R: V1 X& k! F+ e  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" ~( C. L4 s' M9 r+ ~: W/ T) n
7 z# @4 \8 r- l9 N  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ V, ^# e0 e) c* b- O  g' C

% }: n0 r9 e% q* V  博:那你说说,有什么情报?- ?+ ?. a8 K3 W  O7 k
/ v& b! z$ H% `- r6 M9 b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 K6 N; d4 P) L, o* \; M$ ]) F( b. [* s1 I
  博:不对。
# U" z2 m& s# i# U  W( x& n' r# H5 Q0 n
  苏:CIA,可能有什么情报……% S1 q6 T" Z$ e. f. B) q, y% l
6 X, j7 V6 ]3 j  p* v5 K- g
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% }# a; q' t+ I& a9 d, U$ ~/ O0 H+ C

  @# X' m1 Q0 A( a8 a0 g' n  苏:不是事实吗?4 T: H9 i2 {( h1 m# g6 a. @5 r

& ?; F# Y9 L' G' {; b8 i& Q/ x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" U( ^) i) R, a7 \: e5 g- q# g* e# L# E5 |3 ]( x$ r
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 M: q. a- _$ I7 P
) P# {$ j) H; u: o! F. y- H0 U  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: b! \2 Q4 s: H! O. t; J
* y3 f3 C+ l1 R  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; s$ M* o5 p9 T+ r% X; w# a
. n2 u% I- P" u7 T* _1 d& L
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 V) A( B2 N$ z2 C; z4 s) c
1 U. _  C9 S+ R! o, e) O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 X( [7 G! s5 Q7 D* ]" x4 [

6 q0 X+ Y, q  u7 B. }* k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ w* e0 ^0 d! x: X

, P- Y0 g  A2 b) _" A  苏:为什么?损失什么吗?! ]% z0 D% m* P9 E* I
: r- p+ K# a, g' X
  博:是。哈……6 t. h5 Z' q' s% \
5 Q3 @" d1 H" C* A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! P$ q, B* n+ _) [6 M0 \: |+ N5 L1 X4 m
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 D6 R% B8 Q6 Z. c0 N! e2 \, m# E; L$ b: o! Z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 B) L6 e! }$ w% [8 Z: Q; @% F6 m) z  e- n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 g- }& ^& H& j& r) o$ }
- Z1 N7 a3 T/ V8 V& [. {, z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 J% M0 ~) L2 |

5 M, z2 y9 g7 U; o) |  苏:这样好不好?
* d5 J0 M; J, }$ I  C) D% B' N9 S! J/ C5 `0 Y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 S8 e/ O* }2 k) ?) n  x1 I& z7 w

) A" O, d' S5 k$ d8 K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) j) B5 I& u: w: V. h4 C- M- p
2 H) @% f( a* M. @$ a
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  k' O6 T; F3 L7 R9 n# y. w" o4 ]2 G6 S+ D
  苏:泰国人?
. r& D; H0 ~) }1 H- y( U9 H3 ]  a7 \* j0 S+ |7 X7 L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- ?$ [) I% B: l" T% Z5 A* @

) L0 a  m: b$ @+ ^, m) @2 h  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( d* R  i( P: H. R' d( o8 I
. D( k6 g& }7 C# D

9 l! x* D2 R% {- q/ r7 J
% v& _  i# n2 d; k% H: e& {0 Q4 x* G# ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! c6 S2 r1 F( k+ \+ f8 I8 M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-30 18:43 , Processed in 0.241317 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表