杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101980|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 D0 t3 P( U) ^& O
) t; Q  o% {3 h( M1 o) ]; M. H2 h
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( f- h: K1 ~7 W2 I& L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: N$ W0 D6 d. e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 [4 Q8 K$ L1 h+ E9 [) J' |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 d9 g: |0 A9 K) F/ i  ^1 @1 G2 d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, M, I: W+ |+ k$ W. |: ]; Z
' O5 Q! Y5 I# I
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ e3 m# d" V9 x0 }7 u* I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 g) R. W- V3 A( C8 T  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  X2 [) s# M+ A2 a  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 j4 W% h8 g' V, ?' K. J) a4 _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ n9 i2 p8 d# s4 [/ ~1 c0 n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, |  [; P6 h" a0 i& x( ?  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! L2 X$ v! _, L8 h1 H+ H0 z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& W  h' F; R5 n" K1 a
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 S3 A" R& D0 L5 N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& {6 s4 `8 d% K
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  ]0 R+ j( ]" a# a0 m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, w  q* _; u% z% a: q) R% ?, G, Z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 S* }6 d& o9 A( N2 _" B* g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 K* V* n( K  A/ N1 C) _
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 m5 m' H4 k7 l0 t) ]  [b]弗:[/b]不知道了……9 b$ c! L% [6 f& ]; y$ A
  [b]苏:[/b]记不住了?
* G! T( M: o! S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" \$ C& A) R, k# N+ h0 r$ r' i
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 X/ m2 K1 ^' h4 T
  [b]张:[/b]难。/ z) I  ]5 k0 S( ^' w7 ^
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 w' ~5 I2 [0 c0 A, b7 U# M4 E+ V  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 F; a! p& t3 A6 V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  x+ p! j5 Y& O2 S; D8 P5 |! \" j- X+ K  [b]张:[/b]是的。
" g. ^7 K. t" X. L* W  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) O" Q$ Z4 `+ l0 V% S. `9 N4 v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% F: \2 e$ @% ?& L  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 }$ `! b8 f) e8 ~2 q- [2 I7 p& Y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ ?# z* [$ ~4 b) I4 I# U8 B1 k) ^1 k: G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ p; d; @) a4 K' F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ `! Q8 i( v6 H
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" S% c  U# F- o5 @: h
  [b]博:[/b]政务参赞。8 ]) }# h/ V( ~# ^6 N$ y* H) K) q! t- j
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- H1 @# \5 K6 h; @( u0 ?$ N% v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* N; L2 t+ w$ H, `- _! i  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- E4 L; \0 Q2 J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 w) J/ |3 \5 D1 @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' x" n" g3 \5 o' h! ~) ~1 E2 \% P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' c1 E+ O2 Y) ]! m( s
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; N  O# d* z. C) j- Y* c
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' E- q0 Q+ N, p0 S9 K8 i  [b]苏:[/b]没有教科书?
, Z/ S' N" N# ~  p: ^$ n1 O  [b]博:[/b]没有。/ R+ A/ S5 `( ?2 p& S) p5 E
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 w1 y) c) o5 P0 X# e$ ]& u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# D/ ^- X. k- b4 k
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! z* ~  e, y! o. j2 r1 N  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: @5 L6 n+ l# j4 Q; h9 ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) r) k* C; B8 n3 l7 C! n3 N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ s( O8 T$ Y" }4 f% J5 o% f! i
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: H% O* A" d. }
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 a" H: W) u$ H8 b( C- D
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* [2 g+ f- _: ^& r5 ]2 o5 N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ V" ]3 P9 W5 e; j/ L2 M  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ K  l! q% t: q+ U  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 x1 p* w( |) _! Q5 z0 R  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 Z0 n" \8 z1 g  [b]博:[/b]……9 f- ~. X: z* P$ f& `2 ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 n$ ]+ H2 i2 N7 X+ s, T. Z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 w: }0 I' u* h! U9 r9 Q: K  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! R! Z" y* I8 g/ N  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ N3 T6 h# |4 u. N* ^* ?  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, V3 r9 n/ t5 Y3 Q5 s$ F- y3 z; m
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 [) q4 d. ]. ?7 t# ^. Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 p6 L3 e) a+ N  m* U/ p
  (四位均笑。); a  `. Y7 _3 t/ x( s; `2 ^
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 M; ~, K  O- @) g* J$ p
  [b]苏:[/b]为什么?
# u, u5 b% \% C2 B8 _, g7 l7 \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ B+ g  n4 M* I+ v- s  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 K" E, u. Y, }/ G3 }
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# A) c: ^1 r- e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 I; j7 t3 g9 j9 v$ Q, r2 V  [b]张:[/b]比过去多了一点。' U! g+ `9 ]5 Z" x- p
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 o& J: o& U0 J3 u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' m; a7 [% E2 z; w% ^  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 Q1 I/ G' a3 ?7 a9 ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 B" J) S' @' D; c9 X1 T4 A  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 G9 q) @: v) x. r  ~! g* ~* l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, ~" @' m5 ]# s3 F! w3 z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ F; h6 r6 v1 o! O/ r
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; z& ?) y8 S0 l  n  [b]博:[/b]是,不一样。/ j7 x# l/ @$ D7 k
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 N' R3 @8 a- r+ u  v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 m3 b$ J$ y9 {( U' G6 }' g# d0 n  [b]苏:[/b]读?
, S' L, Y: `: d$ U# [6 {; u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 g$ V7 s- E1 x2 s$ a& E  V  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. a5 q5 T" i4 o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) \) c. e( W) c2 d- {: Q: Y4 l  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# Z% G* ^# I1 F& c9 `+ i
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 o, M( ^/ v+ h
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" n; p7 ^, _7 u; Z4 w  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 n" c( ~3 D) y# I( D; M: s0 V  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 r( j  F3 l7 L  r8 {4 P# Y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( I/ B& {' a2 J/ V4 x7 J6 ^/ I  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 A& u. H3 s3 F# L1 V" j* V
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' G; i0 e7 w5 }, u& s; k& J% ~% x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 w% P) n' W% L' N5 E6 _: t1 h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) N1 x3 e. o9 i0 t9 u
  [b]苏:[/b]哦!
" U* q+ W, j# m; B7 l2 T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ F- ^1 |" b- x" a2 |) e' D. C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: E# q' R& c% N9 b. T  Y7 I4 v9 R" ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 n& i& x- y$ _3 n0 A  j8 \3 }7 r
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) _$ X: o8 S1 y( ~# G1 F0 f  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# G3 [, k+ T! i' d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 _% e, ^! L- L; a" u
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 R! t3 B0 P: D
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  N9 R9 L8 P) J* X& G) m5 R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" s+ [, s2 h8 Y3 J( w3 y& O  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. D" p2 |; @! D" y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 F* `; y! E8 z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ Y8 t# c# `8 y- e5 G+ d$ U  [b]张:[/b]是的。3 b/ m$ Q, N/ q+ x2 [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 P5 K  M, \8 |4 B* M, _
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 G  z+ n  e4 p. j* N4 t3 ?& U! r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 m0 D# R& ]5 e  T. W& }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 Z/ L8 }$ O' w# O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 o. _3 m9 p5 G( X; N) Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, E/ _! m. x+ _" U/ v9 X! p  [b]苏:[/b]我猜的。
4 Y+ @+ p$ ]! J: Z: w  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 V9 z2 }: l2 V5 u2 V6 l
' u, a$ D: g; N' K  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! s4 b8 \1 G9 C4 _
7 S3 J$ D9 |9 K- R: M, E0 `- Q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# y1 A% ?: ?4 [' m' j. C

4 X% T+ R$ C1 q( c% I; S4 u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* L. D1 @. ^9 f) ?. T* k8 G7 |
. v5 V, _4 |9 t" d$ n/ B& \
  苏:时机正好?( {/ |2 Y: N) o
+ r5 U7 m8 V+ [0 J4 K, S% ~
  张:是。7 {0 _* C- \( w4 b
  s+ M  r/ A8 N+ R5 s, V9 F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 D# B6 q# [( A. |# j
1 w) t5 c% q! E5 W
  博:公使。1 X6 t: _- D! Y2 Z* j  @
. `! |) {2 y4 ^( g  j# T
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' @0 I: K3 v; y& {0 R* N' K" ~0 [* V2 z6 J; Y6 c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- Y7 Z: M. D, P' \

% y  u2 n( H- T  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; ^7 R! L) F  R, M* R

9 O6 x/ U. x# ?# C2 H0 b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, x6 w4 b& F( P9 T- J9 m

) B7 i' [/ f3 I& S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) x! X/ q& K7 v+ w6 G) Q

. ^) L: v$ n' @: f, s: O$ S/ e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, S) \, P. m* u1 r# S9 N9 `2 j. `' Z9 p
  苏:哦!1 o% ^; s. P9 Z5 {. k! X7 F
+ ?+ Z2 r- C+ {; |1 ~& C1 a" f1 P7 b, ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  Z+ u9 e6 T; k: B8 U' {8 l
9 M( [4 y( g9 C, S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ g7 M- _$ N5 R; K4 J! \
1 _9 \" U& V  C
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 O7 ^" }% G6 Q3 @+ F- e

- C( S# @5 u4 Q  j; [  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ A) m! G- v' q  o8 h
5 m0 x0 T+ R( s5 H  弗:是的,说泰语。
9 s' n4 {! ^' n# }. k$ |3 N7 l
" C- C/ {1 b" U" \9 |0 c' ~( ]; o  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 K6 C$ O) `; ~6 g' m; @% n9 ?/ B# J
: k, J! k# G9 u' {6 S# T  博:还从来没有吵过架。
7 K$ n; o0 c; x+ u  @* @/ V( L3 P8 c, b6 F
  张:是,从来没有。( {6 |2 w9 z0 P0 I0 X2 B
8 i3 U4 s+ r& ^) w
  博:用泰语说,就是“还没有”。' F) n& s7 q3 x' A8 w

- p( D4 R1 J; E9 N3 y+ [: H4 q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# H3 ?: J1 p: S5 n8 X& a3 I6 o7 V
( j+ ^8 e8 N7 V  o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 c+ r: J% ]3 T  k7 k$ t' A" ]' h- U3 H: @' \
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; N# ]' i4 V9 I( ~- D

5 w. Z6 V* W/ x5 h6 f; @( z7 i  博:从来没有在那个时候见面。( s" R9 g' i+ T; x) j; j

# r% W+ f  O4 F! Q: X& q, ~8 F  张:哈……6 e$ a* d; W7 n% k) A' H5 w/ z2 @

2 f& u) `  Z$ L: q  苏:尽量避开,是吗?
5 b7 T9 j% B, z, S0 D3 a  K. z. }4 B; |
  博:避开。避开。
  ]2 v( W$ P: P) l% }
0 s# Z0 J, y8 X7 c3 D4 f3 y  苏:那英国呢?
+ v! P" I8 x# x7 C, L. @0 A, I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 {' b/ T' |& [0 y: o$ L( f) }

7 W; d9 d5 C0 S4 v5 j  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! u; [' p/ K/ B' c2 `4 @1 I3 F! B# V1 Y! `) ^# p  d% m, a/ t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ }2 }$ R2 U1 R  }$ Q7 P
8 M% w. l$ F, v* ?& D" n6 J, F7 i  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) ]5 d" G) G3 `; m% b. L" ?
0 u' W- Z) n3 L' Q, |2 X' T9 P  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 N+ w- ?& m5 {$ L; p
2 `% ^" S& K: g/ \: b) j1 P
  苏:那作为朋友,会怎么做?( ]! Z5 k0 F8 U: n2 `; E) G

" f2 E- \4 F% [3 |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 q% p' ~5 [; K. j; f

' j4 a+ _' J( y* i7 n. A1 c+ G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' T, q6 |: X% t
4 ?' M& R( }5 b  弗:是的,会交换意见。1 Y1 u, D* }& ^  ?% L' {2 [( S" k

# C0 x2 M2 {0 v1 b: V, U4 z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 j2 F' R$ L  T
& K: }5 l3 Z$ m2 L# D  博:没有困难。! O; B  d% L; c8 E, P$ P
9 {* O  ?  b/ T- z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: `5 I2 f' U. y  f" d
0 U+ J, d4 j0 ~3 I  P- X: E8 R  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, e% r3 Q, s- ]6 x8 O$ j
% L( {! c0 k- O1 Z  \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. B$ y- m2 @; R; n# u: ]; C5 X) ]# }* Y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 N* e8 U$ c. z# |- @+ Z, o

/ q0 @+ J. p$ Y, r" N& w  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 \) g5 t; v2 \- }; W8 }. G4 `1 ]9 a2 @: F* R* s" ]/ n9 Y0 [, ]5 y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  U3 V2 }, S/ [7 M: f9 h5 C
9 w0 \3 g9 J/ Y1 c& W
  弗:我们必须保持中立。
5 Z& X# {; `6 q& t1 J8 `0 u3 Y, a0 W: d
  苏:始终保持中立?$ t- O* K! N8 c% A3 d4 L

' j  e+ I& I/ J/ V2 G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! c/ P+ C" j# {. f1 g( Q
" [8 R" r/ r1 w" b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# |, D1 r. G+ E5 A& e1 z) m. s) {- ^
  弗:但我们不理解啊。
1 C* g4 u) }: `" H# y: N
9 e; [" K5 x6 x4 q  苏:不理解?
( o, o2 G9 o4 Q; P( k" R+ _1 ^0 C/ m, I- C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 h6 U: ?. ?7 p3 V' K$ r5 E. Q; ?
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ }! F* n4 D- W. q* Q' J4 f
) |, h. e$ g! h! p
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 Z/ }; R  D+ H; a* M" s
  _5 a: P; a' y1 @" B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# @3 Y$ b% |+ S) f; N
2 V. C  ~7 B+ R3 m/ W8 J" L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 v  j9 T9 u& M' ^/ g! n5 B: R4 M, W) U
  苏:中、美是同一天吗?* i$ c* }- V0 l9 K( a7 P" ^
# V3 M# M1 D- t9 B6 T2 g
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# U, ~% g5 G: x0 Z" k0 o- p4 W

: b6 c0 u8 }# n  张:是。
9 ~6 c+ K& C& e% b  q
* F! f. K" |( R0 m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& p7 Y# C' K3 n# h% b
7 Q3 Q7 k) R; D  T; X3 v  苏:张大使介意吗?
# P) t1 ^0 v, p& [! k) V% F7 @6 X- b5 C' o" ]* A; J: V
  张:不介意。
! p  ~. y& u3 r* p) J7 k% J; H
' M. Z7 F$ U; G0 T$ }- n  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 Q# {) w* @; N( c/ H+ p7 i
! N9 [1 M; j1 K! N6 E5 e
  博:苏提猜,不要想得太多了。7 l7 o5 F/ }6 h. u

# e* y! }  c1 Q) g' ]  苏:泰国人这么想。/ O! s3 F, p6 M7 @) R' u

# Z% z1 Z3 Z! A( S; A  博:我们不这么想。
2 S9 A% w2 _: }6 ^$ Z  ?% n, E) ]/ d1 L0 l9 }
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* E* `$ U! o7 e- g2 C

' @6 ^* }7 P5 I9 W9 B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. v8 r- u! P& X& N
$ R- y: n6 k- ]! q0 A& I; I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" g/ b2 s  D6 }6 J

2 x5 V# J# {% j( e) t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( ~, C. O# N3 H. g  G9 E/ z7 H
( ]# |& {, w& `2 z* j  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 R  u" X; W" x- C8 f1 z4 O
0 r  U% |9 p* S8 L3 a: U1 I( |; ]  弗:是。# v& X8 j3 s: E, ^
" O' z$ ~0 M4 _6 u
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* u8 K: n2 O; r
4 v. N2 U! v! l- R: ]3 [1 K  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 y# Q' S, _  f$ }$ }7 H, G& j
5 @% u3 M2 p9 H% L9 a) [
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 P  J" i' g' J. T. k0 o8 _

4 B9 {' m5 g4 z8 |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ z" W. \. a6 \! |3 u  q  n% U/ S' b6 R" P5 A8 v
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 G0 e, p$ @0 F+ o. d2 ?7 a' R' ^
# r# u" W/ L  o' D1 E  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 G0 a7 G; @4 I3 W; ]" d

! X+ N. A$ [) u5 p& i  m  苏:大使感到糊涂吗?- l( f; v- o& X( Q
, P: t1 G9 D. G0 x1 X. ?6 C, e) V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- T/ Q- ^6 r3 i4 |' g4 j: O" o: ~: T0 f/ [$ \1 j5 O8 m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; V/ i; `2 ?$ M6 C' r. Q7 z2 j; b0 p  e9 v" G" ^& r- i5 \/ w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 D5 T5 i) L6 a' Q$ T+ C& ]. Y1 C6 [" f4 w3 |7 Q: O6 A6 l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 o! c0 |& N4 @9 p- K9 j. Z% J1 \% ^/ n! Y6 C' z5 M
  弗:哈……+ e$ J% l1 E5 R1 m! ]& [; \' u

  v/ j* G$ D: L  苏:每次来都碰到了“革命”?6 Y" E5 ]1 s; k% R" d& a

) i+ ^" [" f4 {4 p  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, d4 _8 A: S* K( @5 O$ Y' M: \

1 H, e- {3 ]8 |% q* F2 V+ ]  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' Z5 t+ N  c' r' q( G5 G
& f5 B! q+ j# G1 z) A
  弗:那天我在英国。
, U% n# o7 S4 E* j" r  i6 b2 z# ~' ^9 ^( k: b* ^2 J8 p
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& T" m* Q" V& Z! W1 X+ d: F
9 V6 w. y. b0 ?1 R3 Q, j4 g. p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  Y8 J1 y" E& U2 S* e4 o# D$ u4 l
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" T- r: [4 `$ m7 {. ?# \( b; m/ W) `7 W
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 R3 E: ~4 Y1 M5 p5 C

- Y' ^" s! t4 m, z, j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 w" a6 T! {! x7 U
; U1 M2 J+ D$ e1 p4 X
  博:那你说说,有什么情报?
; r* z; t8 x8 W9 `5 `2 V! _4 ?3 Y, b( L
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- l8 a( s; s* R; u+ ?: l+ t
/ B; n2 a1 I- J8 r  M  博:不对。
7 Z0 O) Y7 p0 N# B0 w$ D3 n! ?: v) s* n" n. l. E
  苏:CIA,可能有什么情报……9 y- w; p. H1 ~3 I2 J! r- y

3 @8 b6 S& [: x6 X& [  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  t+ s8 I( j0 R0 N9 t

& ]' u' j% p  z; ^  苏:不是事实吗?
; `  m' t( l% g6 }" r* s: a  M. ^: i
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( _4 k4 i# ~3 ^4 m' C8 X; V( R
9 f+ k' b( f" n+ l) u1 u7 O* ^  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 m: u: i8 k$ S3 h) T7 H4 x# g2 b

# d9 o( P1 h4 G1 z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: V. M# [6 F' E0 k$ u
! a! l6 p. ?3 |# U  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 M+ O3 u% Z" i# S8 o
: C: t* H) s/ m; ~' o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 ^% E  ^, o* [: J+ Z- {

' W. a0 y- }# ]- {. W" U, T0 b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 |- \0 T9 K) E5 t7 `( V- G+ s
0 {! m" i& G. o. T1 a: O
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 C1 Y! F9 a' M  p; ]- F

- m8 P2 I0 @+ P, I8 r$ F0 V/ s  苏:为什么?损失什么吗?6 d6 V. o6 [& U! f, W8 t

& n3 ^0 K# t. E/ \6 \8 L: ~% J# p; g3 v  博:是。哈……3 W, i3 V, \5 {% @, g

& t0 V, G% x# {# D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( R2 o+ X' b5 c: O' Q1 A$ z4 |! v0 o* U* d
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 Q) M! p) q2 T" O  \2 Q. w+ O; w1 s
2 J+ y' m% \* T5 a4 c3 R, b: e  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ C) {3 c  w# Q4 q# x; i# P+ T
6 t. l* W! e1 l& I/ L7 P  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 i' k" X2 L2 i( |/ \+ J. m2 g) K. k' ]2 r, B8 j5 z: S: J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' N4 f3 h; p+ V

: ?# n  t7 `- L! Q1 C  苏:这样好不好?
. h* K5 r1 W* J! H: E3 Q: g1 }
- T' Z# s' M0 e2 g# U, n- s5 f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 [+ s$ J% t9 ~9 u, Q) Q
% Z0 s' d5 Z0 w
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" M- y0 h# D+ t+ L- V2 X2 m4 t. C( m7 V( F' j: J( E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" B( z6 ]) T1 l2 V4 J

* g, F) n  j( U* _  苏:泰国人?8 x& X& [. k6 H* P
* v' m' z  X7 I/ G: y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 L0 L: e% {* p2 m. T/ |

3 x! S' t% V- @& q5 w! d; }6 \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. f9 ?1 ]% [. b+ V8 t) u+ A, L
5 k% e( n* }2 M; B1 d1 B
  g5 p7 ^; D0 I$ S
9 V; h% S6 S" V% y
+ M, n, i" W$ x) p  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 j( @7 U) K, T: y" C% t0 z3 Y: V+ Q7 I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-14 15:15 , Processed in 0.050620 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表