杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80510|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- J& N8 T$ A1 B4 q) q' \7 P) K8 T) ^. v4 s4 r. S8 `
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 a9 V( M, C- @& z, \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 z/ v! @- E$ f; ~. ?2 [; ^: v
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 P. u7 }2 S  W  q  W【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& m" W1 R, B; O
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 @; W- i7 N  B5 s2 F; q3 V4 ?7 R7 E/ H# i8 i3 j5 }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. d, N$ {' u3 ^) X# ^$ \8 A' y9 y4 G: B
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& d1 ?& N+ ^8 N& `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( F6 ~+ n7 a$ f0 S  @+ i
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 f# u/ _/ Z& O/ ~* D  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) J- e; s5 t3 M, i5 [  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ n1 X' O  U: G1 q, e
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 p. M' K  |& {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ p2 a, |& P- V0 G: J5 k4 N  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' C$ x6 |* H# @6 _- l6 p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 |0 R- z) U; D4 x( g. t$ q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ U/ L& Z+ R  T* Q. v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ W0 d! K, ]- a4 q' M9 _/ ?; _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* w( t# Q. ~/ a  F9 ]
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 s. z4 W# j3 V+ m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& a( e1 L/ H" O) J  [b]弗:[/b]不知道了……
  |7 _+ V( @$ C" z  [b]苏:[/b]记不住了?
8 ]* n: X; _* e8 D5 Q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 w. V! \7 W' q% `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! Q" r3 n! `+ j+ N3 M
  [b]张:[/b]难。
2 S5 E) D/ r4 X5 X* q5 l  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 n1 }1 v* g3 a9 ]8 ?4 q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' y. f. Y. E  V0 n
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; T$ ?% O9 s! r
  [b]张:[/b]是的。' q% {. ]# I: `& {& ^- c0 _+ Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* a6 {6 s) ~4 r$ H) Q" h  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; W) e8 f" R  g0 k/ g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 u5 e, n  ]" T  R7 q* ?  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* O+ T6 Q, t( L5 q0 s
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 {, J1 v* B3 B( D! C/ h: B' B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! I$ b% i0 c6 O( c* L  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 s( h' N& |0 _7 g& i  [b]博:[/b]政务参赞。# s' d  {, d: E8 I' @1 u! q3 i
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) V) f9 ^4 D. O% S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 b# q1 C# K; L! l- m# T' n  C( N( m3 H
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 u, K( c4 P) f" ]& B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 n/ h! L! c  ?' K2 h  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  l6 H2 S) N* {# l, c  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! y& B8 o: W9 U& v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' [/ T$ L1 Y2 q8 S$ W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  V. ~; t# u" I; E* }
  [b]苏:[/b]没有教科书?! y; B  H5 P1 v3 z7 w
  [b]博:[/b]没有。1 P5 q( d& H* ]3 q2 a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ q& ~7 s  I$ @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! s, w: p: s6 A+ P% _
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) A/ h$ ^2 B6 q# l$ U. l
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ u5 K4 u0 e2 p) h! |5 t0 [1 i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# I4 T2 Z+ O$ _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) u- @8 s+ L- @' W  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 g+ m& y4 f; ?  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' _* x) s' [. ], y7 C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ C% ?( ]/ N# ?  Y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, ^/ Z7 X8 w8 o1 z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! g% b3 W6 i* ~- \5 H3 S$ h
  [b]博:[/b]截然不同吗?- M- q% i, M: ~) T; O
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 H' W; F% l5 e$ r2 ^* `  [b]博:[/b]……) {! }% Q+ B& j
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) H, y1 @3 d  f4 C' v0 d5 K6 F4 \- @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: A0 m$ f2 T: s& @: j
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ J2 V7 U: u- q# s/ Z" j
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 t) F- ~1 [; ^5 Z- _  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 C$ Y0 M# J9 @  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" ]8 c( f" v4 q; s8 g  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; T) s$ a" T; V( Z+ N2 C
  (四位均笑。)
' g5 a3 D7 Y( Z8 v; w% @/ F6 ?  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 {# ^! g! K% X# g. z$ s  [b]苏:[/b]为什么?
5 `# g' [3 ?: J  h8 T  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, K# A. t& {' r5 O
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ t* n  V7 J! h* H5 @1 d' ]+ I$ C8 k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, v8 n1 Q* d3 z7 [/ v* i& W$ n+ H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" h' o5 k& f: x1 J' ]  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- ~- s( g/ O, u' a- Y7 [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) _8 V5 Q; R1 p+ X0 Y# E
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: w* F2 k0 r) T; F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 C& X- `* I2 h8 A/ m& Z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ b# M% P9 j2 v& P: |" U; E8 i  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% @! [7 a* d& Q/ b) ?# w) D1 v' A  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; J2 v$ I4 j2 u0 Y2 p5 S( R. u  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 x, S8 I. n& ]* e( w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) x/ {/ d) y0 S2 @# k: b8 x7 v  [b]博:[/b]是,不一样。' B) l6 i! ]9 t( K2 m; A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 W6 L" B( `% c; x8 ^$ Z4 A# P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) F+ w" a1 H# g' {  [b]苏:[/b]读?
: v8 R% z/ T& X: h  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 V9 j$ X$ J4 Y$ O  w0 m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, I5 ^  n/ A0 u% p! ]% J( M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 G0 n! k/ d/ z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. ]. ~: {( Y$ @9 y* f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  k. D8 _- u. o, }9 Q; Z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- G8 ^* y8 [( `& O2 W6 m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 Z  F, I  s+ K5 r3 y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) U  J3 Y9 Q+ p1 l/ E9 f' }; q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 A  p* h/ l8 R+ w8 A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" w1 x, A; n+ c. j$ P( c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 n# x5 x( w+ q. T+ L8 v! r5 D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 E/ F1 Y% ^  d0 Z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- b" T) Z9 w$ [+ Z/ r  [b]苏:[/b]哦!1 Z+ t$ R( O3 Z" A  H% q* M
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ ~  {7 M- F* e4 Y% g) D: @+ C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 z  h) s: s2 i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  u+ ^% D, Y$ A' k
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* v( i/ t5 Q! ~# `1 L! t
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 y  q8 s: c$ L  H: a+ y: ]+ N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, B* R) t  V1 g3 l& O
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' U% P3 ~* u/ P4 \  Z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 A8 a# W5 R  L/ u9 g  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. g- }+ x  T) Q$ R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& ?; ?) L) t2 T* w0 N- a/ t  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 c) I. Y3 y/ J3 v# U8 W
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* F3 F# n5 N, N0 A  y0 z" p+ p1 Y  [b]张:[/b]是的。
6 r0 n( s  C0 X. l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; ?4 G" Y! b) @$ a. o; \" N  c  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- r- b/ ~+ E1 {' T5 \
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 B9 m4 N# [0 G, O- W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. {5 L" e$ D5 ]  G5 W0 J
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 C" [' y' f, v  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( \' c4 w! L+ ?" Z, P
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 G/ ~: l+ J6 {/ ?/ a4 t2 K  ?4 r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 h% O' M4 u* y; O
+ M0 l5 S6 ^  Y- a2 c6 |* c  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: l7 x% d0 [7 ]% m

# X- N9 ?$ J1 U0 u  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 C3 \! z: \$ |1 ?% F- f

* m$ ^; d, }0 Z7 t) L$ |& {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! M, Y6 Q* z; T( D
7 ^+ B$ j% c; S  苏:时机正好?- V# _2 s! t, B, H7 D/ B

8 I; r1 G% j9 u  w# A0 G- k  张:是。
6 \9 ~! u0 |5 G0 i/ o5 j
3 ]0 A0 R& u0 E' i  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( ]! @. \( D+ t& v) N5 C

: t/ Z" B$ |  _$ N  博:公使。
8 V8 G! r# \6 k- D9 t5 k" F! ]% L3 a% F0 X* {
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  f/ k2 d. T- O! u) k0 J! W- g6 f+ e! T/ v# o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- M$ i3 t; R$ J, i$ d5 v

  M, ~) B: J: b- q+ o, b6 Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# z# _, k3 G  D9 x. u' ~- w5 [2 |! _1 l. ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 F* R1 W" Y0 n4 ]8 t
/ M3 T) n, d5 R5 ]
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& m( `. g8 i) M% w+ j5 b. }0 P

+ M& d/ f1 S+ Y0 L1 |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ Q& N, z; L7 y3 D3 I+ {2 ?( E- ^; V
1 \! q6 |6 D3 \( R6 v  苏:哦!
$ b9 T1 z7 }5 k% A; f' v- a7 E( p( ]8 X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& N/ y3 n8 g) o

" m" D$ U) ~$ I$ A  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& |9 U0 a4 Q9 i( B2 T( x% {

# _) P& F) A/ s6 ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( ?4 t; k- V, p! ^3 j: m+ J- l3 W" k

% J7 ?' H) B0 F' S! G( n  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ K3 s' ?3 p4 p) z2 P

! A  C7 q; A+ ^& m) L. L  弗:是的,说泰语。
6 G; [, s5 f8 Y+ |
! r" Y0 ~  S' m) m) j9 s  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. o9 C! G: t2 p
) R; m7 n8 D3 |2 k$ P( n- {$ K  博:还从来没有吵过架。3 D6 u0 [5 g: ^4 M5 z
# f, z' G$ O2 F) s
  张:是,从来没有。
& u, J% O* r% C" q* H4 n
+ B6 ]7 `4 r" `8 H+ d) d  博:用泰语说,就是“还没有”。* \+ p2 E5 g: G% ~8 v0 a' b

% U: s  K' T; {& k7 w; B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& }. ]# l3 ~+ R( Y# d7 t; }

3 j4 M, b& C- n- C6 }2 I1 v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! X- R" f% A8 H1 g: ~
  R4 m/ e/ H4 _( h$ J$ c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& M: A+ A9 ~% }4 P9 m: D1 G
( `: ~; T4 [, P' l/ O* ^
  博:从来没有在那个时候见面。4 S: w3 C9 h$ v

# k0 J2 h( N. Y  A( d  张:哈……
& D! v  f+ S5 F# k& Y# `3 m' m7 E0 Q
  苏:尽量避开,是吗?5 m- r+ r3 ^( C1 S) u

7 Q) X8 ]) Y$ D2 G) Y  博:避开。避开。
9 P! r' a1 q+ M3 A# }! \5 @' o4 J
$ _! ^4 X, _- i" \- q  苏:那英国呢?
+ |; v3 ?4 E9 S( D' E4 i
/ e* ^0 k3 C: f5 a+ [8 A. M$ E  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; F  u0 I+ P& U5 |: _. O
! |+ z0 k  A4 J% @8 `" S+ s6 t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 {4 C  K: J; n0 @0 U& q

2 Y4 c2 G" `7 @, c  l9 e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 P( k" Y  |9 F! S$ W

  ^% f% \6 f4 n' A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* T. E' |# P6 v6 v# H
" [. @9 K  e+ O2 b  F  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 z/ d9 Z0 U3 v3 x( N8 a1 s) I2 t) y& [- V9 ~/ d
  苏:那作为朋友,会怎么做?  C  H9 K  R5 O! J3 \
+ }/ h& U/ }9 L# @% ^: k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, g+ u! ?, S1 e! |( P4 A  L

' R  |- c- b, z3 @, P+ ]( y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, H/ V) @. R" C7 b4 z' f( X

7 N9 a& C  w7 {5 i7 N) M# Y  弗:是的,会交换意见。5 a# |- S& o, O2 `
, M' D  B8 I0 a; B* L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 Y& ?/ x4 ~* T# D0 n8 C
1 p9 D  g- J' o8 M. r& |# |0 p
  博:没有困难。; |" I, {$ @0 j3 r& S0 i
# I9 v/ d1 W6 ]" W. A: |  R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! E: B/ A4 ?. b

' G& w! k+ k8 A  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) f2 g0 I$ N5 R; ^( B' q
& }7 ]8 T# T' e6 k! Y+ f# k) r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ f& j- M* Y- S, B: {
6 ]* U2 W, c6 r. _+ w2 P  q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ B! G/ n) m' r1 c1 c* _: F" C2 B
2 r2 X3 c5 n) L7 e9 h8 ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% j4 e9 R! e" j4 n3 _
5 A' ?3 z% `9 U4 }' g; a" M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 P/ p# o: u) A

; L' _; J7 y8 y- e  弗:我们必须保持中立。
2 }/ m+ S3 {; L9 O! M  `- q' G5 H4 M, D2 E& z
  苏:始终保持中立?
5 V  @7 i% U+ j3 G" \3 I
. y: m' ~2 l: R6 ]  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 Q! M! x! V3 @+ |8 T
4 C  S; W7 m! z2 f5 f  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 g+ W* b8 H$ W' R& O! q) S$ K+ U' g- u9 M. t
  弗:但我们不理解啊。% M5 z9 f; a3 |' W- O, O2 I

, t$ [$ ~0 a1 T* B( X( k  苏:不理解?1 D$ ?$ K) _  a) g

  F" L4 J- r* N  X; C6 [( B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: H0 M& ]$ h( d# P! |$ {" ]" F2 W

3 l2 T2 e, H& p  P$ M/ b& O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 m9 ]# i) y$ B8 \
, ?% }+ X6 D& i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% d- w7 \/ n4 _1 Z- h# R/ S6 n% k) A

8 i- P# l0 e1 D% @- b9 Q3 @! [# c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  u0 J; O, W2 d7 q6 y* B: x

3 ]5 V3 l. I3 M5 |  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, I' D5 V/ r% ~6 R- w
$ R% I* K1 f" U9 m/ i  苏:中、美是同一天吗?
3 w! I' q* S. I+ M  X) O8 x0 O3 N# M3 T& h
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 T4 N9 |: E* }0 Q" I' Y( H/ Y( w3 f0 G+ ?, P4 C0 n# r
  张:是。/ v; s* O  i2 R5 U; a
, e  g% A. |9 F
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. [* m/ C' ?' L( Q

. ~2 b# f* o  S6 t% M  苏:张大使介意吗?2 z3 X0 m" j2 m! e  r6 `0 O8 U+ F

1 m2 a& v2 u& m  张:不介意。
- |4 e+ D+ U$ I# D3 i5 r( O3 Y* ^: Q# s$ _: M( Q. z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- J; i' K. v' r( C% K
) m8 _/ Z2 }7 y- c
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 _; B* ~8 H* y$ c
6 Z, n' c# }4 m7 e" W  苏:泰国人这么想。2 n7 @0 o3 U8 e- Q0 y

; h. H* c6 X+ B& C3 V( ~  博:我们不这么想。
3 X$ P( g8 h) P0 S' l' a+ v3 M! y' @
: b: ?2 |+ }# Y& M9 Z& I) R  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( @6 d) Y- n9 g# M7 I, [' j3 N9 I
+ L( o' ^+ F* ^  `4 W
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* k; f5 C( o* ]5 V. U- j

# T6 J0 W+ j* r- j1 P" L  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 B/ X1 r, w4 A" {
  f$ Y0 b% p" x' ]+ R' `4 E* v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& [7 m/ b( {  b* L9 M7 a* e& @1 G* E0 z9 _
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 O1 z# I: Z2 S" F- `9 `% }2 b" B1 c

4 V* ~$ J7 r$ a7 J7 q. a- \  弗:是。9 D$ r% y* S  c
' G6 x) t, @+ u  E* W/ T
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 x/ v- Q1 x, N* o; w2 _8 |' G( G1 t  R3 M+ x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! }  Q$ q( `7 {( C: z3 m7 \# }8 Z5 r; @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, O1 y, t) T- e1 l
2 u' f( `7 v" I* a$ K2 ~! t4 [  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: w9 j& p: n, n$ t6 Z; T7 x
) v6 e. R, M( I! A, Q2 B$ k7 R/ r! ]  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ S/ N7 |9 }+ o! X! r- |  @; o; `* M& }9 O& z: N6 o- k
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# _* {# W- j& v! ]4 ~/ B6 q

! Z3 h4 p* z! S  W  苏:大使感到糊涂吗?
7 G0 X2 M# J7 ]9 C4 {) d5 t. P- u8 y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# ~# A( X1 A4 ?/ ?) M) B" N9 v

: C# V( H3 F0 d8 R" o4 f0 Z2 L  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; s& X5 V; f: @0 U4 Z8 Q) l

8 G( y8 w. ]& z% H9 b  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 [1 B+ W9 C  m1 S/ f0 D3 z
  A- R/ @1 r+ s6 d; H# Z4 Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  j1 Q% b% \2 ]; ?. P  ]  r% ?& T1 a) d5 k8 U
  弗:哈……
# J) _$ K3 }4 p5 s. {, Z/ M; A3 ?. U4 m4 m3 R+ i3 \
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 w2 H. b6 A9 e1 h" j$ J  g" R3 c: s9 ?* S' V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 A* C: N# ]+ i9 _
* y; _" O$ w1 c) t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, ^9 L1 l6 |) m( U9 u% T
/ i3 I! n& k8 ~  Q
  弗:那天我在英国。- V7 n# u1 U2 c4 c4 K3 c$ B0 x

+ F( i& r+ K. B2 d1 C7 D+ [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' u0 r; ]2 E1 N2 z7 E5 E

5 V9 Q$ b% J1 k7 u  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( V1 g+ `" i0 ^8 j: G7 r

# r' g+ U" P  L% R  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( A4 q) ~% |( r1 F1 p
+ w* ~- G$ e* ?5 ]( n. {& e1 @# ?  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ \! Q+ b, o& R) [
3 [( e* p- r% k& m& _. S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* d, m$ `1 w$ _4 G( P0 X5 R
6 @1 P) V1 \$ M4 @& v8 Z
  博:那你说说,有什么情报?
! _) [' ]/ \* y3 S4 h3 r2 X! t
2 V& ^; c5 @5 E1 t) ?5 v  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 b- j& ~6 ^' x8 ]

' o, j* x: P9 P& t  博:不对。7 }4 o* y+ p. D* H

+ a$ @  C3 b5 P+ w! z7 e% v5 Y  苏:CIA,可能有什么情报……1 j& ~; i* w% T- O2 k1 }6 F/ `- D
( M/ h9 j2 B+ B" {" x3 |' s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: n5 r/ |, x% q" M' z- G
) e0 V8 \' p" x6 U% x
  苏:不是事实吗?9 U- v+ V0 c; t2 @( ?* |
% x( Q) R6 C; p1 f. e/ k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 Z$ N  ~4 P6 u* G! L, d

" s  W& t% \% n3 g( N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- F: C6 ~% I/ F2 K  Z: u
( f  w4 u- M( d. V1 q! D$ l  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% B- ^/ @& P' c: ^4 P. k; _/ T) ^( T1 M/ A6 I; r
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# x" T0 f! P3 O3 c
& H2 T* N# Q, M; e( l1 C( w& ?+ m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% t) l4 G1 [) C

- H8 J: r% @  |- V, {1 Q7 l0 Z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! X0 y) m/ G9 M2 t- t! a3 U

$ f4 ]5 J! m+ L3 g$ G! b9 s% r  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  a8 _+ D. [/ |4 U. @
! y9 ]6 i3 b  ]2 j7 u# o+ q
  苏:为什么?损失什么吗?
# x; g$ |6 S2 j$ ?
8 F; i9 f& x& ^! ]6 ?1 B  博:是。哈……9 O. }) H, n  U+ a, W2 O

) E* A0 e# F* X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ \' Y; u6 g! q( p( A- U8 D0 _# a0 R. w8 v9 ]5 g# v
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  Q$ K0 l0 J! H! ?4 D+ S' d

( n! j9 J+ o* I) H( C: L& R- \  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ ]% a4 d6 h& ]7 H! n; C; r& ~7 n$ S
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( w* C* c# o! t0 q. g: R1 p# d, Y0 R( [, d0 w( T" j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ ~7 f  ^6 ]1 N% e& y* H
. L/ U; ?2 s6 c+ ?3 w+ w. c
  苏:这样好不好?% D& c' l! V5 q
% L6 N: ?3 H* t6 v# Y7 k. a- g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 N/ N, F. i. D% @  G$ X3 M

& Q, S7 o  C2 u- ~* ~# n& [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 a: I/ ^5 M  z& ]7 p+ j8 R2 t: {3 l, P* z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 q9 U9 ~# P$ F- o3 s' q' R. M. O/ P* e: s) a
  苏:泰国人?$ Z# O. ?  @- t, A' a
) w! C8 S( j# I5 c5 B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 Y6 r/ ?1 V0 f/ l+ _

3 o4 D" P: W2 x* ]% u' J8 ?  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 ~) @( b7 W# s( U4 S6 X9 B. r

; f) s! A( d( d" L" f7 i8 ]2 } 2 h( p# o3 ?0 h$ ~1 a+ i

9 X. {( A3 c4 z, o
3 L; x, T2 X. f% v  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & S' P1 l1 h8 s$ |# c  Q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-14 20:49 , Processed in 0.055584 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表